Certified & Legal Translation, English-french-german-italian-spanish-p…
페이지 정보

본문
Own country, or where the translation has been qualified as a true copy by the appropriate Foreign Embassy. I am a known person in the Chartered Institute of Linguists, therefore government companies have accepted my translations. Certified translation of birth certificate and police clearance certificate. The term "translator" isn't protected in the united kingdom, anybody in the UK can go and have a stamp made that says "certified translator" without any legal standing whatsoever.
Our standard accreditation is recognised and accepted any place in the UK. A certificate of reliability, signed by the translator, is usually attached to the documents. In the UK, records are legalised with a stamped official certificate called an ‘apostille’ by the Foreign and Commonwealth Office’s Legalisation Office. The notarised translation is sent to the FCO, who'll legalise it by confirming that the signature, stamp or seal is from a UK public official. You will need this if you need your translation carried out in the united kingdom to be recognised by a body in another country .
Here's more info on https://www.webwiki.co.uk/aqueduct-translations.org/ look into the website.
- 이전글How Buy Ovens Uk Influenced My Life For The Better 25.08.22
- 다음글Fixing Conservatory Leaks Tools To Make Your Daily Lifethe One Fixing Conservatory Leaks Trick That Should Be Used By Everyone Be Able To 25.08.22
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.